Mdrnsamurai, on Aug 16 2009, 08:38 AM, said:
Not to start this debate over but here we go.
Master Tsunetane Oda
by Toshikazu Okada
Edited by Alessio Oltremari and Hal Sharp
Translated by Gary Goltz using Google
Introduction
The author Toshikazu Okada with Hal Sharp
If one thing has characterized my life it has to be my love of Judo. I have lived many years outside of Japan because of my job, but even when it was difficult I always found a way to practice. Judo has given me the will to overcome hardships and to bring out the best in me. I have had many senseis and still to this day try to study how to make the most of every day at the Kodokan. But there was a sensei that had been particularly important to me and who has deeply influenced the way I feel about and practice Judo. That was Master Tsunetane Oda.
It has given me much happiness to discover that Master Oda is well remembered and that many people still question me on his life. My friends have asked me to write something, therefore, I am happy to relate some of my memories.
It should be noted that while Tsunetane is his proper name, his preferred name in Japan is Joine but the Kanji is the same.
This is taken from the Judo Information site:
Master Tsunetane Oda
Train Hard, Stay Safe,
Good Luck
Doesn't matter. His name is Jôin, not Tsunetane, as I had already indicated, in spite of the errors in most publications. There exists something called 'primary sources', which is somewhat different from what is available to the world to the general public. You will also find many sources that say that Nagaoka's first name was Hidekazu or Shûichi; they are all wrong, it was Hideichi, just like Yamashita's first name was not Yoshiaki but Yoshitsugu. Many names in Japanese can be read in multiple ways, and sometimes one does not know unless one asks the person. The first name of Oda was Jôin, as clearly indicated by the furigana added by himself in
Jūdō wa Kakushite Kate, Nampokusha, Tōkyō, 1919; in
Jūdō wa Kakushite Susume, Oda Dōjō Shuppan bu, 1949;, in
Jūdō Manabu Hito no Tame ni. Okumura Shoten, Tō-kyō, 1950; and in
Jūdō Taikan, Shoshikan, Tōkyō, 1929, as well as in his signature.
Oftentimes those who might have known the person or might have been direct students might not even know, as sensei are not typically addressed in Japan by their first name. I asked Abe and Daigo one day what now precisely the correct pronunciation of Nagaoka's first name was. Both were direct students of him, neither could answer my question. This is where the researcher and linguist come in.